是翻译成现代文还是英文啊?现代文:您难道没看到竹笋上的皮/笋衣,叶叶枯萎,叶叶飘落,被风铺满整个庭院,在台阶上,在小径上?(以描绘秋天的到来,反映在凋零的人生,表示忧愁)英文:don't you see the leaves falling down and cover the court yard?(要把那么意象鲜明而韵味十足的古文翻成有相同味道的英文太难了,即使是翻译大师也要斟酌很久,所以我只能直译了)