这两句话都是“因为有了你才有了我”的意思,只是第一句用了“名词+あって”的语法,解释为有了是么才有的意思
原文是中式日语语法错误百出,应该是:あたながいるからの私がいる意思是有你才有我。
正因为有你才有我吧。强调一种,你存在,对我的影响之下的我的存在。
看不太懂你的意思我直接给你翻译句:あなただけあって、わたしがいる(正因为有你才有我)
あっての 1级语法 正因为。。。所以有后面的结果