英语译成汉语

2025-12-14 03:54:19
推荐回答(5个)
回答1:

1. 他没有来没有关系.
2. 每个人都会偶尔失败(一下). 关键在于你如何反应去改变生活.
3. 他问你怎么了?

评:
第二句的最后,直译是“改变生活”。但根据原句来看,多为哲理性的句子。为了配合整句的语境,也可说“改变命运”。
第三句,was没有置后是由于matter的特殊含义。What's the matter with you 意思是“你怎么了”,如果was放到后面,he asked you what the matter was with you,就变成“他问你刚才带了什么物质”。

回答2:

1,无论如何他都会来的
2,人难免会摔跟头。重要的是你如何对待它。
3,他问你你怎么啦
注意,这里涉及了3个人,说这句话的人是转述“he”所说的话,故不用陈述语序而用了问句,实际上,这句话从整体上来说仍然还是一句陈述语句。

回答3:

1、他没来也没关系
2、每个人都会偶而失败。但是正是你以后的行为决定了生活中差异。
(it is ... that是个强调句结构,强调的是how you react)
3、他问你出什么事了。
(这是宾语从句语序上的一个特殊例子,What's the matter在宾语从句中语序不变!)

回答4:

1.他不来没关系
2.每个人都有失败的时候,你(对失败)作出的反应会决定以后的生活
3.他问你遇到什么问题了

回答5:

1.他不来没关系的。

2。人难免会摔跟头。重要的是你如何对待它。

3。他问你到底是怎么回事。