请教:这句これでも君のためにはずいぶん努めたつもりだ

2025-12-14 03:06:05
推荐回答(4个)
回答1:

【つもり】属二级语法
主要用法如下:(共3种)
1、【名词+の形容词/形容动词连体形+つもり】表示不顾事实如何的主观信念,想法等、相当于汉语的(自以为…满以为…)
例:①冗谈のつもりで言ったのだが、彼女を怒らせてしまった。
我自以为是以开玩笑的口气说的,但是却惹她生气了
②本人は面白いつもりだろうが、他の人にはその冗谈は分らなかった。
可能说话本人自以为挺有意思的,但是别人根本不知道他在讲什么.
2、【动词だ+つもり】相当于汉语的(就算是…就当做…权当做…觉得....)
例:①死んだつもりで顽张りましょう。
拼死努力
②旅行したつもりでお金を银行に入れた。
就当是去旅游一样,把钱存入银行.
3、【动词原形,动词ない形+つもり】表示动机,打算等、相当于汉语的(打算…准备…)
例:①将来は医者になるつもりだ。
准备将来当医生.
②来月、帰国するつもりです。
准备下个月回国.

★注)例句的用法属于第二种.

以上,请参考!!!

回答2:

~つもりだ
这个用法在日语里会常出现。
意思是:我觉得~~。
你翻译的很正确,就是
这我就觉得为你付出不少了。

另外也有打算~~的意思

例:明日に行くつもりだ。
打算明天去。

请参考~~~

回答3:

表示自己这样认为,这样觉得

回答4:

前面接动词过去形。意思是:就当做;就算是